Bát thanh Cam Châu Liễu Vĩnh

Từ của Liễu Vĩnh có nhiều bài hay, nhưng thường dài, nên ở đây chỉ có thể giới thiệu một bài từ làm theo điệu Bát thanh Cam Châu.

Phiên âm:Đối tiêu tiêu vũ sái giang thiên,Nhất phiên tẩy thanh thu,Tiệm sương phong thê khẩn,Quan hà lãnh lạc,Tàn chiếu đương lâu.Thị xứ hồng suy lục giảm,Nhiễm nhiễm vật hoa hưu.Duy hữu Trường Giang thuỷ,Vô ngữ đông lưu.Bất nhẫn đăng cao lâm viễn,Vọng cố hương diểu mạc,Quy tứ nan thu.Thán niên lai tung tích,Hà sự khổ yêm lưu!Tưởng giai nhân, trang lâu trường vọng,Ngộ kỷ hồi, thiên tế thức quy chu?Tranh tri ngã, ỷ lan can xứ,Chính nhẫm ngưng sầu.Dịch nghĩa:Trước cảnh mưa chiều sầm sập dội xuống dòng sông mênh mông,Một phen gột rửa trời thu trong vắt.Dần dần sương gió lạnh rít,Núi sông tẻ ngắt,Bóng tà dương chiếu thẳng trước lầu.Nơi đó hồng phai thắm nhạt,Cảnh vật suy tàn.Chỉ có nước sông Trường giang,Vẫn vẫn lặng lẽ chảy về đông.Không nỡ lên cao nhìn xa,Trông vời quê hương mờ mịt,Nỗi nhớ nhung không ngăn được.Than thở nỗi phiêu bạt bao năm,Việc gì cứ phải nấn ná ở lại cho khổ?Nghĩ rằng người đẹp trên lầu đang đứng ngóng,Đã bao lần trông chân trời lầm tưởng thuyền về!Đâu biết ta cũng đang đứng tựa lan can,Đăm đăm sầu nhớ [12].